Awdl I Wraig Pysgotwr

Cultivating seven lemon leaves of love,
She keeps their citrussy pips
For infusing our elevenses
And drizzle cake for afterwards,
Returning from the morning trip
Aboard my pre-dawn sea-breeze skip
Amid ululating waves, gigantic
Monoliths to rage and grief,
To shower away all memories
Of tarpaulin, and bountiful cod
I sell to a fishmongers’ market,
Fresh are the fish they sell
For a clamouring townsfolk
On beds of mushy peas
And curried chips.

From my time at middle-sea
My lips are akin to potato skins
Abandoned in a frozen field
After a squad of soldiers’ stampeded
Over muddy Flanders and Frisia;
I have rugged Stegosaurus toes
And a cranium bursting with
Plains of great grey
Oppressive clouds,
I am sometimes gruff
And sometimes I say nothing for days,
For who would converse
With mizzle-clouds and fish
And fog?

Yet despite these lesser facets
She is my anchor and my harbour –
Two states of material being –
A qubit, a Schrödinger love.
She is the single numeric code
For those thousands of padlocks
Encircling my rusty tortoiseshell heart;
She is both trusted compass and direction,
And when I set course
On a shipful of bones
For snowy Arctic bays and coves,
She returns me slowly, slowly,
Patiently home for cake and tea –
A blend with seven lemon leaves.


N.B The title is Welsh, ‘Ode To A Fisherman’s Wife’. I noticed the closeness to the Cornish word for Fisherman – pyskador – but I was not certain that I could approximate the Cornish title closely enough.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s